翻譯: 他的食客有三千多人,門客中大多是豪傑英才。
賞析: 這兩句詩展現出宏大的場面和豪邁的氣勢。“食客三千餘”,描繪出主人的慷慨好客,廣納賢才,其府中人數衆多,熱鬧非凡。“門下多豪英”則突出了其門客的傑出和不凡,暗示主人的威望和魅力。它體現了那個時代重視人才、崇尚豪傑的風尚,讓人感受到一種繁榮昌盛、人才濟濟的景象,也讓讀者對這個充滿活力與機遇的環境充滿遐想。
翩翩四公子,濁世稱賢明。
龍虎方交爭,七國並抗衡。
食客三千餘,門下多豪英。
遊說朝夕至,辯士自縱橫。
孟嘗東出關,濟身由雞鳴。
信陵西反魏,秦人不窺兵。
趙勝南詛楚,乃與毛遂行。
黃歇北適秦,太子還入荊。
美哉遊俠士,何以尚四卿。
我則異於是,好古師老、彭。
風度翩翩的戰國四公子,在亂世之中被贊稱爲賢明。
那時龍爭虎鬥,七國相互抗衡。
他們各自食客有三千多人,門下大多是豪傑英雄。
遊說之士早晚紛紛到來,善辯之士自由地施展縱橫之術。
孟嘗君向東出函谷關,依靠雞鳴狗盜之人而脫身。
信陵君向西返回魏國,使得秦人不敢出兵。
平原君向南迫使楚國,於是與毛遂一同前行。
春申君向北到秦國,使得太子返回楚國。
美好的遊俠之士啊,爲什麼要尊崇這四位公子。
我卻和他們不同,喜歡古代的老子和彭祖。