浮醪隨觴轉,素蟻自跳波。

出自魏晋张华的 《輕薄篇

翻譯: 斟滿的美酒隨着酒杯流轉,酒面上的泡沫如白色的螞蟻在自行跳動翻滾。

賞析: 這兩句詩雖簡短,卻極具畫面感與動態美。“浮醪隨觴轉”描繪出美酒在酒杯中流轉的情景,彷彿能讓人感受到那醇厚的酒香。“素蟻自跳波”將酒中的泡沫比作跳動的蟻羣,形象而生動,增添了幾分活潑與靈動。詩人以細膩的筆觸展現酒的姿態,讓人感受到飲酒時的愉悅與自在,同時也體現出詩人對生活細節的敏銳觀察和獨特的藝術表現力。

輕薄篇

张华 (魏晋)

末世多輕薄,驕代好浮華。

志意既放逸,貲財亦豐奢。

被服極纖麗,餚膳盡柔嘉。

僮僕餘梁肉,婢妾蹈綾羅。

文軒樹羽蓋,乘馬鳴玉珂。

橫簪刻玳瑁,長鞭錯象牙。

足下金鑮履,手中雙莫邪。

賓從煥絡繹,侍御何芬葩。

朝與金張期,暮宿許史家。

甲笫面長街,朱門赫嵯峨。

蒼梧竹葉青,宜城九醞醝。

浮醪隨觴轉,素蟻自跳波。

美女興齊趙,妍唱出西巴。

一顧傾城國,千金不足多。

北里獻奇舞,大陵奏名歌。

新聲逾激楚,妙妓絕陽阿。

玄鶴降浮雲,鱏魚躍中河。

墨翟且停車,展季猶諮嗟。

淳于前行酒,雍門坐相和。

孟公結重關,賓客不得蹉。

三雅來何遲?耳熱眼中花。

盤案互交錯,坐席鹹喧譁。

簪珥或墮落,冠冕皆傾斜。

酣飲終日夜,明燈繼朝霞。

絕纓尚不尤,安能復顧他?

留連彌信宿,此歡難可過。

人生若浮寄,年時忽蹉跎。

促促朝露期,榮樂遽幾何?

念此腸中悲,涕下自滂沱。

但畏執法吏,禮防且切蹉。

輕薄篇譯文

末世之時多輕薄之人,驕傲的世代喜好浮華。

志向意志已然放縱安逸,財物也極爲豐富奢侈。

穿着的服飾極其纖細華麗,飲食也都非常柔美可口。

僮僕有剩餘的好肉,婢妾穿着綾羅綢緞。

華美的車子樹立着用鳥羽裝飾的車蓋,乘坐的馬佩帶着玉飾發出聲響。

橫插的髮簪雕刻着玳瑁,長長的鞭子交錯着象牙。

腳下是金飾的鞋子,手中拿着雙莫邪寶劍。

賓客隨從不斷地來來往往,侍從們是多麼的華美。

早上與金日磾、張安世這樣的貴族相約,晚上在許氏、史氏等豪門留宿。

宅第對着長長的街道,硃紅的大門高大巍峨。

有蒼梧的竹葉青酒,宜城的九醞醇酒。

浮動的酒醪隨着酒杯流轉,白色的酒沫自然地跳動。

美女來自齊趙之地,美妙的歌聲出自西巴之地。

看一眼就能使城和國傾覆,千兩黃金也不算多。

北里之地獻上奇妙的舞蹈,大陵之地演奏著名的歌曲。

新的歌聲比激楚之曲還要動人,絕妙的歌伎超過陽阿之舞。

黑鶴從浮雲中降落,鱏魚在河中跳躍。

墨翟尚且要停車觀看,展季也會感嘆。

淳于髡上前敬酒,雍門周坐下相和。

孟嘗公交會時設置重重關卡,賓客們不能隨便往來。

三種雅樂怎麼來得這麼遲?耳朵發熱眼睛也看花了。

盤碗案几相互交錯,坐席上都很喧譁。

髮簪耳飾有的掉落,帽子和冠冕都歪斜了。

盡情飲酒從夜晚到白天,明亮的燈一直亮到朝霞出現。

扯斷帽纓都不責怪,哪裏還能顧及其他?留戀不捨持續了好幾個晚上,這樣的歡樂難以再有。

人生就像暫時寄託,歲月忽然就虛度了。

短暫的朝露般的時光,榮耀快樂能有多少?想到這些心中悲傷,淚水就不斷地涌出。

只是害怕執法的官吏,禮教的防範還要仔細切磋。

浮醪隨觴轉,素蟻自跳波。相關圖片

浮醪隨觴轉,素蟻自跳波。

更多张华的名句

乘我大宛馬,撫我繁弱弓。
盤案互交錯,坐席鹹喧譁。
美哉遊俠士,何以尚四卿。
食客三千餘,門下多豪英。
淳于前行酒,雍門坐相和。

更多张华的詩詞