翻譯: 傍晚時分,騎着裝飾華美的駿馬,暢飲至醉,衣襟上沾染了雜亂的花朵和飛揚的柳絮。
賞析: 這段詞句描繪了一幅黃昏時分的生動場景。“向晚驟”點明時間,營造出一種緊迫之感。“寶馬雕鞍”展現出富貴與奢華,而“醉襟惹、亂花飛絮”則細膩地刻畫了人物沉醉的狀態,衣襟被飛舞的花朵和柳絮所沾染。整體情境充滿動感與詩意,既有繁華之象,又有迷醉之意,讓人身臨其境,感受到那份獨特的浪漫與迷離。
見梨花初帶夜月,海棠半含朝雨。內苑春、不禁過青門,御溝漲、潛通南浦。東風靜、細柳垂金縷。望鳳闕、非煙非霧。好時代、朝野多歡,遍九陌、太平簫鼓。
乍鶯兒百囀斷續,燕子飛來飛去。近綠水、臺榭映鞦韆,鬥草聚、雙雙遊女。餳香更、酒冷踏青路。會暗識、夭桃朱戶。向晚驟、寶馬雕鞍,醉襟惹、亂花飛絮。
正輕寒輕暖漏永,半陰半晴雲暮。禁火天、已是試新妝,歲華到、三分佳處。清明看、漢宮傳蠟炬。散翠煙、飛入槐府。斂兵衛、閶闔門開,住傳宣、又還休務。
看見梨花剛剛帶着夜間的月光,海棠花半含着早晨的雨水。
皇宮內苑的春天,不能禁止它穿過青門,御溝的水上漲,暗中流通到南浦。
東風安靜,細柳垂下金色的絲縷。
望着皇宮,似煙非煙似霧非霧。
好的時代,朝廷和民間大多歡樂,遍佈九條大道,到處是太平的簫鼓之聲。
忽然黃鶯兒的啼叫聲斷斷續續,燕子飛來飛去。
靠近綠水邊,臺榭映照着鞦韆,鬥草的少女們聚集在一起,雙雙遊玩。
飴糖的香氣更濃,在酒冷的踏青路上。
會暗暗認識那桃花盛開的硃紅門戶。
到傍晚時,駿馬和雕花的馬鞍,醉酒的衣襟招惹着雜亂的花和飛絮。
正是輕寒輕暖的時候時間漫長,半陰半晴已經到了日暮時分。
禁火的日子,已經在試穿新妝,一年的時光到了,有三分美好的地方。
清明時節看,漢宮在傳遞着蠟炬。
散發着翠煙,飛進了三公九卿的府邸。
收斂兵衛,天門打開,停止傳宣,又停止了公務。