一聲聲,一更更。

出自宋代万俟咏的 《長相思·雨

翻譯: (雨聲)一聲聲地傳來,(夜晚)一更又一更過去。

賞析: “一聲聲,一更更”短短五個字,卻極具表現力。通過疊詞“一聲聲”“一更更”,營造出一種反覆、連綿不絕的氛圍。那一聲聲的呼喚,那每過一更愈發深沉的情境,讓讀者彷彿能親耳聽到那不絕於耳的聲音,切身感受到時間的緩慢推移和其中蘊含的無盡愁緒。簡單的表述,卻有着極強的感染力,使人對所描繪的場景產生豐富的聯想和深切的共鳴。

長相思·雨

万俟咏 (宋代)

一聲聲,一更更。窗外芭蕉窗裏燈,此時無限情。

夢難成,恨難平。不道愁人不喜聽,空階滴到明。

長相思·雨譯文

一聲聲,一更又一更。

窗外是芭蕉樹,窗內是一盞燈,在這個時候有着無盡的情思。

夢難以做成,怨恨難以平息。

卻不知憂愁的人不喜歡聽到這聲音,雨滴在空寂的臺階上一直滴到天亮。

一聲聲,一更更。相關圖片

一聲聲,一更更。

更多万俟咏的名句

見梨花初帶夜月,海棠半含朝雨。
向晚驟、寶馬雕鞍,醉襟惹、亂花飛絮。
清明看、漢宮傳蠟炬。
門外垂楊岸側,畫橋誰系蘭舟。
送春滋味,念遠情懷,分付楊花。

更多万俟咏的詩詞