翻譯: 風猛烈地吹打着寒棕,發出響聲,月光照進閨房,讓人感到悲傷。
賞析: 這兩句詩意境悽清,情感深沉。“風摧寒棕響”,描繪出寒風呼嘯,吹動寒棕發出聲響,突顯環境的蕭瑟與冷峻。“月入霜閨悲”,明月照進女子的閨房,更增添了悲傷的氛圍。風的無情、月的清冷,烘托出閨中女子內心的孤寂與哀愁,令人感同身受。詩人以景襯情,將愁緒融入自然景象之中,給人以無盡的遐想和深深的觸動。
那騎着白馬的是誰家的兒郎,原來是戍守黃龍邊塞的軍人。
天山堆積着三丈厚的積雪,怎麼會是遠行出征的時候呢。
春天的蕙草忽然變成了秋天的雜草,莎雞在西邊的池塘邊鳴叫。
寒風摧折着寒棕發出聲響,月光照進有霜的閨房讓人悲傷。
回憶起與你分別的那年,種下的桃樹和女子的眉毛一樣齊。
如今桃樹已有一百多尺高,桃花落盡變成了枯枝。
最終還是獨自見不到你,只有獨自流淚心裏明白。