翻譯: 明亮的月亮從天山升起,出沒在蒼茫的雲海之中。
賞析: 這兩句詩描繪出一幅壯闊而又神祕的畫面。明月從天山升起,清輝灑向蒼茫的雲海之間。“出”字賦予明月動態之美,彷彿它躍然而出。天山的雄偉映襯着明月的皎潔,雲海的蒼茫更增添了一種浩渺無邊的氛圍。詩人以簡潔而有力的筆觸,展現出大自然的雄渾與壯美,讓人心生嚮往,也爲下文的情感抒發營造了宏大的背景。
明亮的月亮升起在天山之上,出沒在蒼茫的雲海之間。
長風吹過幾萬里,一直吹到玉門關。
當年漢兵直指白登山道,吐蕃覬覦青海大片河山。
這裏向來就是征戰之地,很少能看到有人生還。
戍守的士兵望着邊城,思念家鄉多是愁苦的面容。
(“望邊邑”也作“望邊色”)在這高樓上的今夜,嘆息聲應該不會停歇。