翻译: 明亮的月亮从天山升起,出没在苍茫的云海之中。
赏析: 这两句诗描绘出一幅壮阔而又神秘的画面。明月从天山升起,清辉洒向苍茫的云海之间。“出”字赋予明月动态之美,仿佛它跃然而出。天山的雄伟映衬着明月的皎洁,云海的苍茫更增添了一种浩渺无边的氛围。诗人以简洁而有力的笔触,展现出大自然的雄浑与壮美,让人心生向往,也为下文的情感抒发营造了宏大的背景。
明亮的月亮升起在天山之上,出没在苍茫的云海之间。
长风吹过几万里,一直吹到玉门关。
当年汉兵直指白登山道,吐蕃觊觎青海大片河山。
这里向来就是征战之地,很少能看到有人生还。
戍守的士兵望着边城,思念家乡多是愁苦的面容。
(“望边邑”也作“望边色”)在这高楼上的今夜,叹息声应该不会停歇。