幽音變調忽飄灑,長風吹林雨墮瓦。

出自唐代李颀的 《聽董大彈胡笳聲兼寄語弄房給事

翻譯: 清幽的樂聲突然變得瀟灑而奔放,長風陣陣吹過樹林,雨點紛紛墜落在屋瓦上。

賞析: 這兩句詩描繪出一幅極具動態和感染力的畫面。“幽音變調忽飄灑”,那清幽的樂音突然變化,悠揚飄散,給人以靈動和驚喜之感。“長風吹林雨墮瓦”,長風呼嘯着穿過樹林,雨點紛紛墜落於瓦片之上,營造出一種緊張而激烈的氛圍。詩人以生動的筆觸,將風聲、雨聲與音樂巧妙融合,讓讀者彷彿身臨其境,感受到大自然的力量與美妙。

聽董大彈胡笳聲兼寄語弄房給事

李颀 (唐代)

蔡女昔造胡笳聲,一彈一十有八拍。

胡人落淚沾邊草,漢使斷腸對歸客。

古戍蒼蒼烽火寒,大荒沉沉飛雪白。

先拂商弦后角羽,四郊秋葉驚摵摵。

董夫子,通神明,深山竊聽來妖精。

言遲更速皆應手,將往復旋如有情。

空山百鳥散還合,萬里浮雲陰且晴。

嘶酸雛雁失羣夜,斷絕胡兒戀母聲。

川爲靜其波,鳥亦罷其鳴。

烏孫部落家鄉遠,邏娑沙塵哀怨生。

幽音變調忽飄灑,長風吹林雨墮瓦。

迸泉颯颯飛木末,野鹿呦呦走堂下。

長安城連東掖垣,鳳凰池對青瑣門。

高才脫略名與利,日夕望君抱琴至。

聽董大彈胡笳聲兼寄語弄房給事譯文

蔡文姬昔日彈奏胡笳之聲,一彈起來就有十八個段落。

胡地之人聽後落淚浸溼了邊地的野草,漢朝的使者也因這樂聲而悲傷斷腸面對歸來的人。

古老的戍堡一片蒼茫,烽火透着寒意,遼闊的荒原上大雪紛飛。

先是彈起商弦接着彈奏角弦和羽弦,使得四郊的秋葉驚落沙沙作響。

董大先生啊,精通音律如同神明,就連深山裏的精靈也偷偷來聆聽。

樂聲或慢或快都能得心應手,節奏迴旋反覆飽含深情。

空山中羣鳥分散後又聚集,萬里浮雲時陰時晴。

像那雛雁在夜晚因失去羣體而哀鳴,又像那胡兒與母親分別時的斷絕之聲。

江水爲之平靜它的波浪,鳥兒也停止了它的鳴叫。

烏孫部落離家鄉遙遠,吐蕃的沙塵中生出哀怨。

那清幽的樂聲忽然變得飄逸灑脫,長風吹過樹林雨點打落在屋瓦上。

迸射的泉水在樹梢上颯颯飛響,野鹿呦呦鳴叫着跑過堂下。

長安城連着東邊的皇宮旁垣,鳳凰池正對着青瑣門。

有才華的人超脫不拘於名利,每日傍晚都盼望您抱着琴到來。

幽音變調忽飄灑,長風吹林雨墮瓦。相關圖片

幽音變調忽飄灑,長風吹林雨墮瓦。

更多李颀的名句

白日登山望烽火,黃昏飲馬傍交河。
胡雁哀鳴夜夜飛,胡兒眼淚雙雙落。
行人與我玩幽境,北風切切吹衣冷。
一聲已動物皆靜,四座無言星欲稀。
莫見長安行樂處,空令歲月易蹉跎。

更多李颀的詩詞