幽音变调忽飘洒,长风吹林雨堕瓦。

出自唐代李颀的 《听董大弹胡笳声兼寄语弄房给事

翻译: 清幽的乐声突然变得潇洒而奔放,长风阵阵吹过树林,雨点纷纷坠落在屋瓦上。

赏析: 这两句诗描绘出一幅极具动态和感染力的画面。“幽音变调忽飘洒”,那清幽的乐音突然变化,悠扬飘散,给人以灵动和惊喜之感。“长风吹林雨堕瓦”,长风呼啸着穿过树林,雨点纷纷坠落于瓦片之上,营造出一种紧张而激烈的氛围。诗人以生动的笔触,将风声、雨声与音乐巧妙融合,让读者仿佛身临其境,感受到大自然的力量与美妙。

听董大弹胡笳声兼寄语弄房给事

李颀 (唐代)

蔡女昔造胡笳声,一弹一十有八拍。

胡人落泪沾边草,汉使断肠对归客。

古戍苍苍烽火寒,大荒沉沉飞雪白。

先拂商弦后角羽,四郊秋叶惊摵摵。

董夫子,通神明,深山窃听来妖精。

言迟更速皆应手,将往复旋如有情。

空山百鸟散还合,万里浮云阴且晴。

嘶酸雏雁失群夜,断绝胡儿恋母声。

川为静其波,鸟亦罢其鸣。

乌孙部落家乡远,逻娑沙尘哀怨生。

幽音变调忽飘洒,长风吹林雨堕瓦。

迸泉飒飒飞木末,野鹿呦呦走堂下。

长安城连东掖垣,凤凰池对青琐门。

高才脱略名与利,日夕望君抱琴至。

听董大弹胡笳声兼寄语弄房给事译文

蔡文姬昔日弹奏胡笳之声,一弹起来就有十八个段落。

胡地之人听后落泪浸湿了边地的野草,汉朝的使者也因这乐声而悲伤断肠面对归来的人。

古老的戍堡一片苍茫,烽火透着寒意,辽阔的荒原上大雪纷飞。

先是弹起商弦接着弹奏角弦和羽弦,使得四郊的秋叶惊落沙沙作响。

董大先生啊,精通音律如同神明,就连深山里的精灵也偷偷来聆听。

乐声或慢或快都能得心应手,节奏回旋反复饱含深情。

空山中群鸟分散后又聚集,万里浮云时阴时晴。

像那雏雁在夜晚因失去群体而哀鸣,又像那胡儿与母亲分别时的断绝之声。

江水为之平静它的波浪,鸟儿也停止了它的鸣叫。

乌孙部落离家乡遥远,吐蕃的沙尘中生出哀怨。

那清幽的乐声忽然变得飘逸洒脱,长风吹过树林雨点打落在屋瓦上。

迸射的泉水在树梢上飒飒飞响,野鹿呦呦鸣叫着跑过堂下。

长安城连着东边的皇宫旁垣,凤凰池正对着青琐门。

有才华的人超脱不拘于名利,每日傍晚都盼望您抱着琴到来。

幽音变调忽飘洒,长风吹林雨堕瓦。相关图片

幽音变调忽飘洒,长风吹林雨堕瓦。

更多李颀的名句

白日登山望烽火,黄昏饮马傍交河。
胡雁哀鸣夜夜飞,胡儿眼泪双双落。
行人与我玩幽境,北风切切吹衣冷。
一声已动物皆静,四座无言星欲稀。
莫见长安行乐处,空令岁月易蹉跎。

更多李颀的诗词