出自宋代周邦彦的 《少年遊·朝雲漠漠散輕絲》
翻譯: 不像當年那樣,在小橋上冒雨前行,那幽深的愁緒只有我們兩人知曉。
賞析: 這段詞句營造出一種深沉而幽怨的情境。“不似當時”充滿了對往昔的懷念與今昔對比的感慨。“小橋衝雨”畫面感極強,描繪出在雨中的小橋這一特定場景,烘托出孤寂與淒涼。“幽恨兩人知”則強調了那份深藏心底、只有兩人知曉的幽怨,更顯其隱祕和獨特。整個詞句情感細膩,借景抒情,將幽恨之情表達得含蓄而動人,讓人彷彿能感受到作者內心深處的複雜情感和無奈。
早晨的雲靄迷濛,像輕輕的絲縷飄散着。
樓閣呈現出淡淡的春日姿態。
柳樹似在哭泣,花朵如在啼鳴,街道上泥土沉重,門外的燕子也飛得遲緩。
而如今明亮的陽光照耀着華麗的屋子,春色展現在桃花的枝頭上。
不再像過去那樣,在小橋上冒雨而行,那幽深的愁恨只有我們兩人知曉。