行人刁斗風沙暗,公主琵琶幽怨多。

出自唐代李颀的 《古從軍行

翻譯: 行軍之人手中的刁斗在風沙中顯得昏暗不明,遠嫁的公主彈奏的琵琶聲中飽含着許多幽怨之情。

賞析: 這兩句詩以獨特的意象描繪出邊疆的淒涼與哀怨。“行人刁斗風沙暗”,展現出行人在昏暗風沙中伴着刁斗聲艱難前行,凸顯環境的惡劣。“公主琵琶幽怨多”,借公主遠嫁塞外彈琵琶抒發幽怨,側面烘托出戰爭帶來的離苦。兩句詩情景交融,讓讀者深切感受到邊地生活的艱辛與無奈,以及人們內心的愁苦,極具感染力和藝術張力。

古從軍行

李颀 (唐代)

白日登山望烽火,黃昏飲馬傍交河。

行人刁斗風沙暗,公主琵琶幽怨多。

野雲萬里無城郭,雨雪紛紛連大漠。

胡雁哀鳴夜夜飛,胡兒眼淚雙雙落。

聞道玉門猶被遮,應將性命逐輕車。

年年戰骨埋荒外,空見蒲桃入漢家。

古從軍行譯文

白天登山觀察報警的烽火臺,黃昏時牽馬飲水靠近交河邊。

昏暗的風沙傳來陣陣刁斗聲,如同漢代公主琵琶充滿幽怨。

曠野雲霧茫茫萬里不見城郭,雨雪紛紛籠罩着無邊的沙漠。

哀鳴的胡雁夜夜從空中飛過,胡人士兵個個眼淚雙雙滴落。

聽說玉門關已被擋住了歸路,戰士只有追隨將軍拼命奔波。

年年戰死的屍骨埋葬於荒野,換來的只是西域葡萄送漢家。

行人刁斗風沙暗,公主琵琶幽怨多。相關圖片

行人刁斗風沙暗,公主琵琶幽怨多。

更多李颀的名句

白日登山望烽火,黃昏飲馬傍交河。
胡雁哀鳴夜夜飛,胡兒眼淚雙雙落。
行人與我玩幽境,北風切切吹衣冷。
一聲已動物皆靜,四座無言星欲稀。
莫見長安行樂處,空令歲月易蹉跎。

更多李颀的詩詞