翻譯: 往昔在長安的時候沉湎於花街柳巷的遊樂中,還曾和五侯七貴們一同舉杯飲酒。
賞析: 這兩句詩描繪出昔日在長安的繁華景象。詩人沉醉於花柳之間,與五侯七貴共飲杯酒,凸顯出當時生活的奢靡與放縱。“醉花柳”形象地展現了詩人縱情聲色的場景,“同杯酒”則反映出其交際圈的權貴雲集。然而,繁華背後或許隱藏着無奈與空虛,讓人深思這種浮華中的真實與虛幻,也爲後續的命運轉折埋下伏筆。
昔在長安醉花柳,五侯七貴同杯酒。
氣岸遙凌豪士前,風流肯落他人後?
夫子紅顏我少年,章臺走馬著金鞭。
文章獻納麒麟殿,歌舞淹留玳瑁筵。
與君自謂長如此,寧知草動風塵起。
函谷忽驚胡馬來,秦宮桃李嚮明開。
我愁遠謫夜郎去,何日金雞放赦回?
往昔在長安沉醉於花柳之間,與五侯七貴一同飲酒。
氣概遠遠超過豪傑之士,風流怎麼會落在他人之後?先生您青春年少面色紅潤,在章臺走馬揮着金色的馬鞭。
在麒麟殿進獻文章,在玳瑁筵上盡情歌舞。
與您自認爲會一直這樣,哪知道草木搖動戰亂興起。
函谷關忽然被胡人的兵馬驚動,秦宮的桃李在黎明時開放。
我憂愁自己被遠遠地貶到夜郎,哪一天金雞鳴叫宣佈大赦時我能回來?