翻译: 往昔在长安的时候沉湎于花街柳巷的游乐中,还曾和五侯七贵们一同举杯饮酒。
赏析: 这两句诗描绘出昔日在长安的繁华景象。诗人沉醉于花柳之间,与五侯七贵共饮杯酒,凸显出当时生活的奢靡与放纵。“醉花柳”形象地展现了诗人纵情声色的场景,“同杯酒”则反映出其交际圈的权贵云集。然而,繁华背后或许隐藏着无奈与空虚,让人深思这种浮华中的真实与虚幻,也为后续的命运转折埋下伏笔。
昔在长安醉花柳,五侯七贵同杯酒。
气岸遥凌豪士前,风流肯落他人后?
夫子红颜我少年,章台走马著金鞭。
文章献纳麒麟殿,歌舞淹留玳瑁筵。
与君自谓长如此,宁知草动风尘起。
函谷忽惊胡马来,秦宫桃李向明开。
我愁远谪夜郎去,何日金鸡放赦回?
往昔在长安沉醉于花柳之间,与五侯七贵一同饮酒。
气概远远超过豪杰之士,风流怎么会落在他人之后?先生您青春年少面色红润,在章台走马挥着金色的马鞭。
在麒麟殿进献文章,在玳瑁筵上尽情歌舞。
与您自认为会一直这样,哪知道草木摇动战乱兴起。
函谷关忽然被胡人的兵马惊动,秦宫的桃李在黎明时开放。
我忧愁自己被远远地贬到夜郎,哪一天金鸡鸣叫宣布大赦时我能回来?