天若不愛酒,酒星不在天。

出自唐代李白的 《月下獨酌四首

翻譯: 如果上天不愛酒,那麼酒星就不會存在於天上。

賞析: 此句以奇特的想象開篇,充滿浪漫色彩。作者將天與酒聯繫起來,彷彿上天對酒的存在有着特殊的安排。若天不愛酒,那酒星又怎會在天上?這一表述既體現出詩人對酒的鐘情,又展示了其豐富的想象力和大膽的創造力。以簡潔的語言,引發讀者對天地、酒意的無盡遐想,富有韻味。

月下獨酌四首

李白 (唐代)

花間一壺酒,獨酌無相親。

舉杯邀明月,對影成三人。

月既不解飲,影徒隨我身。

暫伴月將影,行樂須及春。

我歌月徘徊,我舞影零亂。

醒時相交歡,醉後各分散。(另版本“相”爲“同”)

永結無情遊,相期邈雲漢。 天若不愛酒,酒星不在天。

地若不愛酒,地應無酒泉。

天地既愛酒,愛酒不愧天。

已聞清比聖,複道濁如賢。

賢聖既已飲,何必求神仙。

三杯通大道,一斗合自然。

但得酒中趣,勿爲醒者傳。 三月咸陽城,千花晝如錦。

誰能春獨愁,對此徑須飲。

窮通與修短,造化夙所稟。

一樽齊死生,萬事固難審。

醉後失天地,兀然就孤枕。

不知有吾身,此樂最爲甚。 窮愁千萬端,美酒三百杯。

愁多酒雖少,酒傾愁不來。

所以知酒聖,酒酣心自開。

辭粟臥首陽,屢空飢顏回。

當代不樂飲,虛名安用哉。

蟹螯即金液,糟丘是蓬萊。

且須飲美酒,乘月醉高臺。

月下獨酌四首譯文

在花叢中擺上一壺美酒,自斟自飲沒有親近之人相伴。

舉起酒杯邀請明月,加上自己的影子就成了三人。

明月本來就不懂飲酒,影子也只是徒然跟隨着我。

暫且以明月和影子相伴,及時行樂要趁着這春天。

我唱歌時月亮徘徊,我起舞時影子零亂。

清醒時我們一同歡樂,醉酒後便各自分散。

永遠結下這忘情的交遊,期望能在遙遠的天河相見。

上天倘若不愛酒,酒星就不會在天上。

大地倘若不愛酒,地上就不應有酒泉。

天地既然都愛酒,我愛酒也無愧於天。

已經聽說清酒可比聖人,又聽說濁酒如同賢人。

賢人和聖人都已經飲酒了,又何必去求神仙。

喝三杯酒就可通曉大道,飲一斗酒正合自然。

只要能體會酒中的意趣,不要把這告訴清醒的人。

三月的咸陽城,千花在白天如同錦緞般燦爛。

誰能在春天獨自愁苦,面對此景就應該只管飲酒。

困厄與顯達、長壽與短命,都是自然早就賦予的。

一杯酒就可等同生死,萬事本來就難以詳察。

醉酒後失去天地感覺,突兀地就去靠着孤枕。

不知道還有自己的身體,這種快樂最爲厲害。

窮困愁苦有千萬種,有美酒三百杯。

愁苦雖多酒卻少,但酒一傾下愁苦就不來。

因此知道那些酒中的聖人,酒喝得酣暢時心情自然開朗。

伯夷叔齊推辭粟米隱居首陽,顏回經常捱餓而貧困。

現在不快樂地飲酒,那虛名又有什麼用呢。

蟹螯就如同金色的汁液,糟丘就像蓬萊仙山。

姑且去飲美酒,趁着月光醉倒在高臺上。

天若不愛酒,酒星不在天。相關圖片

天若不愛酒,酒星不在天。

更多李白的名句

雲想衣裳花想容,春風拂檻露華濃。
鳳凰臺上鳳凰遊,鳳去臺空江自流。
今人不見古時月,今月曾經照古人。
仰天大笑出門去,我輩豈是蓬蒿人。
長風破浪會有時,直掛雲帆濟滄海。

更多李白的詩詞