翻譯: 酒醉後涼風陣陣吹來,風吹動人的衣袖來回擺動。
賞析: 這兩句詩雖簡短,卻意境優美。詩人描繪出酒後的情境,涼風驟起,吹動着人的舞袖迴旋。“醉後”點明瞭人物的狀態,帶着幾分迷濛與隨性。“涼風起”增添了一絲清涼與靈動。而“吹人舞袖回”,以動態的描寫展現出風的力量和舞袖的飄逸,給人以豐富的想象空間,彷彿能看到那優美而又稍縱即逝的畫面,韻味無窮。
登上岳陽樓覽盡四周風光,江水遼遠通向開闊的洞庭。
大雁高飛帶走我憂愁之心,遠處山峯銜來一輪美好的明月。
在高入雲間的樓上下榻設席,在天上般的仙境舉杯飲酒。
醉酒之後一陣涼風興起,吹得人舞動衣袖返回。