翻譯: 我一生之中很少落淚,但在這裏卻痛哭流涕沒有盡頭。
賞析: 這兩句詩情感深沉而真摯。詩人言其平素極少落淚,然而在此情境下,卻哭泣不止,悲泣到了極致。“不下淚”與“泣無窮”形成鮮明對比,突出了此刻內心的極度悲痛和無奈。它不直接描繪具體的事由,卻以強烈的情感反差,讓讀者能深切感受到詩人遭遇的沉重打擊和難以言說的愁苦,給人留下豐富的想象空間,可謂言簡意賅,感染力極強。
楚地的江水清澈得如同天空一般,遠遠地與碧海相通。
友人已在千里之外,而情誼卻在這一杯酒中。
山谷中的鳥兒在晴朗的日子裏吟唱,江邊的猿猴在晚風中長嘯。
我平生很少落淚,但在此處卻哭泣不止。