翻譯: 今天江邊有兩三棵樹,可憐它們的枝葉只能一同度過這殘剩的春天。
賞析: 這兩句詩描繪出一幅孤寂淒涼的春景圖。江邊僅有兩三棵樹,在殘春時節,樹葉也顯得如此落寞。“可憐”二字,飽含着詩人深深的憐惜與感慨。樹葉本應在春天生機勃勃,卻無奈與殘春相伴,暗示着美好時光的消逝和孤獨的堅守。詩人借景抒情,抒發了對時光易逝、美好難留的無奈與憂傷。
自愛殘妝曉鏡中,環釵漫篸綠絲叢。
須臾日射胭脂頰,一朵紅蘇旋欲融。 山泉散漫繞階流,萬樹桃花映小樓。
閒讀道書慵未起,水晶簾下看梳頭。 紅羅著壓逐時新,吉了花紗嫩麴塵。
第一莫嫌材地弱,些些紕縵最宜人。 曾經滄海難爲水,除卻巫山不是雲。
取次花叢懶回顧,半緣修道半緣君。 尋常百種花齊發,偏摘梨花與白人。
今日江頭兩三樹,可憐和葉度殘春。
喜歡在清晨的鏡子中欣賞自己的殘妝,頭上的髮釵隨意地插在綠絲叢中。
不一會兒太陽照射在塗着胭脂的臉頰上,那一朵紅如蘇的容顏彷彿要融化一般。
山泉水散漫地繞着臺階流淌,萬樹桃花映照在小樓之上。
悠閒地閱讀道書慵懶得起不來,在水晶簾下看着(女子)梳頭。
紅色的綾羅總是追逐着當時的新樣式,吉利的花紗顏色如嫩麴塵。
首先不要嫌棄它質地柔弱,一點點的瑕疵和紋理最是宜人。
經歷過無比深廣的滄海的人,別處的水再難以吸引他;除了巫山之雲,別處的雲都黯然失色。
倉促地由花叢中走過,懶得回頭顧盼,這緣由,一半是因爲修道,一半是因爲你。
平常百花齊放的時候,卻偏偏只摘梨花送給皮膚潔白的人。
如今在江頭只有兩三棵樹了,可憐它陪着葉子度過這殘剩的春天。