翻译: 今天江边有两三棵树,可怜它们的枝叶只能一同度过这残剩的春天。
赏析: 这两句诗描绘出一幅孤寂凄凉的春景图。江边仅有两三棵树,在残春时节,树叶也显得如此落寞。“可怜”二字,饱含着诗人深深的怜惜与感慨。树叶本应在春天生机勃勃,却无奈与残春相伴,暗示着美好时光的消逝和孤独的坚守。诗人借景抒情,抒发了对时光易逝、美好难留的无奈与忧伤。
自爱残妆晓镜中,环钗漫篸绿丝丛。
须臾日射胭脂颊,一朵红苏旋欲融。 山泉散漫绕阶流,万树桃花映小楼。
闲读道书慵未起,水晶帘下看梳头。 红罗著压逐时新,吉了花纱嫩麴尘。
第一莫嫌材地弱,些些纰缦最宜人。 曾经沧海难为水,除却巫山不是云。
取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。 寻常百种花齐发,偏摘梨花与白人。
今日江头两三树,可怜和叶度残春。
喜欢在清晨的镜子中欣赏自己的残妆,头上的发钗随意地插在绿丝丛中。
不一会儿太阳照射在涂着胭脂的脸颊上,那一朵红如苏的容颜仿佛要融化一般。
山泉水散漫地绕着台阶流淌,万树桃花映照在小楼之上。
悠闲地阅读道书慵懒得起不来,在水晶帘下看着(女子)梳头。
红色的绫罗总是追逐着当时的新样式,吉利的花纱颜色如嫩曲尘。
首先不要嫌弃它质地柔弱,一点点的瑕疵和纹理最是宜人。
经历过无比深广的沧海的人,别处的水再难以吸引他;除了巫山之云,别处的云都黯然失色。
仓促地由花丛中走过,懒得回头顾盼,这缘由,一半是因为修道,一半是因为你。
平常百花齐放的时候,却偏偏只摘梨花送给皮肤洁白的人。
如今在江头只有两三棵树了,可怜它陪着叶子度过这残剩的春天。