翻譯: 昏暗的柳樹上有烏鴉在啼叫,穿着單衣獨自站立着,小簾後的硃紅色門戶緊閉着。
賞析: 這段詞句描繪出一幅幽靜而略帶憂愁的畫面。“暗柳啼鴉”營造出黯淡陰沉的氛圍,柳影綽綽,鴉聲啼啼。“單衣佇立”,刻畫了主人公身着單衣孤獨站立的身影,凸顯其形單影隻。“小簾朱戶”則從環境入手,精緻的朱戶與小小的簾幕,更顯清幽孤寂。整體情境交融,烘托出一種寂寞、惆悵的情緒,讓人不禁對主人公的內心世界產生遐想和關切。
暗柳啼鴉,單衣佇立,小簾朱戶。桐花半畝,靜鎖一庭愁雨。灑空階、夜闌未休,故人剪燭西窗語。似楚江暝宿,風燈零亂,少年羈旅。
遲暮。嬉遊處。正店舍無煙,禁城百五。旗亭喚酒,付與高陽儔侶。想東園、桃李自春,小脣秀靨今在否。到歸時、定有殘英,待客攜尊俎。
昏暗的柳樹上有烏鴉在啼叫,穿着單衣長久地站立,那紅色的小門掛着小簾。
桐花開了半畝地,靜靜地鎖住了一院子的愁雨。
雨灑落在空寂的臺階上,深夜了還沒有停止,想起故人會在西窗下一起剪燭夜談。
就好像在楚江夜宿時,那風中的燈火零亂,那是少年時在漂泊羈旅。
到了遲暮之年。
在曾經嬉戲遊玩的地方。
正是旅舍沒有煙火,禁城在寒食節的時候。
在酒樓喚酒,交給那些高陽酒徒般的朋友。
想到東園裏,桃花李花自顧自地在春天綻放,那美麗的面容如今還在嗎。
等到回來的時候,一定會有殘留的花朵,等待着我帶着酒具來。