出自唐代李白的 《把酒問月·故人賈淳令予問之》
翻譯: 人們想要攀登上明月,這是不可能做到的,然而月亮行走時卻彷彿與人緊緊相隨。
賞析: 這兩句詩充滿了奇幻與哲理。明月高懸,人慾攀而不得,凸顯出明月的高遠神祕。然而,月又與人相隨,看似無情卻有情,彷彿在與人捉迷藏。這種反差,營造出一種既渴望又無奈,既疏遠又親近的奇妙氛圍。它生動地描繪了人與月之間若即若離的關係,也引發了人們對追求與距離、理想與現實的思考。
青天有月來幾時?我今停杯一問之。
人攀明月不可得,月行卻與人相隨。
皎如飛鏡臨丹闕,綠煙滅盡清輝發。
但見宵從海上來,寧知曉向雲間沒。
白兔搗藥秋復春,嫦娥孤棲與誰鄰?
今人不見古時月,今月曾經照古人。
古人今人若流水,共看明月皆如此。
唯願當歌對酒時,月光長照金樽裏。
那青天上的明月是從什麼時候出現的呢?今天我停下酒杯要問一問。
人們想要攀登明月卻無法做到,而明月卻一直跟隨着人移動。
明月皎潔得如同飛在空中的明鏡照臨宮殿,雲霧散盡後它的光輝就散發出來。
只看到它夜晚從海上升起,又怎知它清晨在雲間隱沒。
月宮裏白兔搗藥從秋天到春天,嫦娥孤獨地居住在這裏又與誰爲鄰?如今的人看不到古時的月亮,但是如今的月亮曾經照耀過古人。
古人和今人如同流水般消逝,共同看到的明月都是這樣。
只希望在對着歌聲飲酒的時候,月光能長久地照在這金色的酒杯裏。