翻譯: 老朋友準備了豐盛的飯菜,邀請我到他的田舍做客。
賞析: 這兩句詩以質樸的語言描繪出親切的場景。“故人具雞黍”,體現出朋友的熱情與真誠,準備好豐盛的飯菜相邀。“邀我至田家”,一個“邀”字,生動地展現出友人的主動與殷切,而“田家”二字則點明瞭地點,給人以淳樸自然之感。短短十個字,爲我們拉開了一幅充滿田園氣息、飽含深厚情誼的畫面,讓人心生嚮往。
預備豐盛的飯菜,邀請我到他好客的農家。
翠綠的樹林圍繞着村落,蒼青的山巒在城外橫臥。
推開窗戶面對穀場菜園,手舉酒杯閒談莊稼情況。
等到九九重陽節到來時,再請君來這裏觀賞菊花。