昔我堕极南,去兹千万山。
见面夫岂易,附书良亦难。
官今听之归,连日乃获语。
洗苏尘埃怀,如久旱得雨。
君才日苍苍,略已千丈长。
计其所功用,可中栋与梁。
如我蓬艾等,怒长不尺寸。
秋风一摧折,仅可供束蕴。
宜君有声名,光彩益以新。
而我复何事,强谓诗穷人。
春秋了集义,诗笺复编类。
建有朱校书,婺有吕正字。
二公今儒先,名满天地间。
勿谓东家丘,睎颜人亦颜。
从前我流落极南方,距离这里有千万重山。
想要见面哪里是容易的事,就连寄封信也很困难。
如今官方允许我回来,接连几天才得以和你交谈。
洗净了我心中久积的尘埃,就好像长久干旱后得到了雨水。
你的才华日益出众,差不多已经有千丈那么长了。
估量你所能发挥的作用,可以做房屋的栋梁。
像我这样如蓬草艾草之类,愤怒地生长也长不了几寸。
秋风一旦摧折,仅仅能够用来捆束柴草。
你应该有声名,光彩也更加新鲜。
而我又做了什么呢,勉强说自己是因诗而穷困的人。
对《春秋》进行了集义的工作,对《诗经》笺注进行了重新编类。
建有朱校书,婺州有吕正字。
这两位先生如今是儒学前辈,名声传遍天地之间。
不要说那是邻家的孔丘,仰慕别人的容颜自己也会有那样的容颜。