江东千里云,落落黄犬叹。

出自宋代赵蕃的 《次韵酬吴德夫去秋送行之作

翻译: 在江东这片广阔的土地上,天空中云朵飘荡。孤单落寞的黄犬发出叹息。 需要注意的是,这两句诗的意境和具体含义可能需要结合更多的上下文来准确理解和翻译。如果您有更多的背景信息或上下文内容,欢迎提供给我,以便我能更准确地进行翻译和解读。

赏析: 这两句诗意境深邃,以“江东千里云”描绘出广阔天地中浩渺的云彩,营造出一种宏大而又略显苍茫的氛围。“落落黄犬叹”则奇峰突起,孤独的黄犬之叹,或许是在感慨世事无常,或许是在悲叹自身的命运。云的高远与犬的低叹形成鲜明对比,凸显出一种反差与孤寂,给人留下无尽的遐想和思索空间,令人不禁对其中蕴含的深层情感反复玩味。

次韵酬吴德夫去秋送行之作

赵蕃 (宋代)

湘西一杯酒,渺渺红叶换。江东千里云,落落黄犬叹。

人生七十稀,百里九十半。初期枉车马,近乃遗札翰。

小迟君不肯,一出我岂惮。虽微办鸡黍,岂乏具薪炭。

古风久不作,我友当力赞。旧诗况琼玖,触目屡璀璨。

中馨称兰佩,外饰匪玉冠。初年已飞腾,中道翻叹惋。

恐遗知己羞,遂许独力断。于兹树风声,何止评月旦。

君如渥洼种,可以羁絷绊。我异淇园姿,犹睎岁时贯。

君乎甚英爽,我也终浪漫。自应殊显晦,宁复待剖判。

湖山冰玉明,楼阁丹青焕。叩舷或乘舟,曳杖或登岸。

君行定有得,我去何可愞。与想悠然时,却忆苍然观。

次韵酬吴德夫去秋送行之作译文

在湘西饮一杯酒,红叶稀少而渺茫地变换着。

江东飘着千里的云,黄犬落寞地叹息。

人生能活到七十岁很稀少,行百里路九十里才算走了一半。

一开始徒然地车马往来,近来才留下书信。

你稍微迟疑不肯,而我一旦出行又怎会惧怕。

虽然只是简单地准备鸡和黍米,难道会缺乏柴草炭火。

古风已经很久没有创作了,我的朋友应当极力赞同。

旧诗就像美玉,触目都是璀璨的光芒。

内在的芳香如同佩戴兰花,外在的修饰不是美玉之冠。

早年已经飞腾,中途却又叹息惋惜。

恐怕给知己留下羞愧,于是答应独自决断。

在这里树立声名,哪里只是评价好坏。

你就像渥洼的良马,可以被羁绊束缚。

我如同淇园的姿态,还希望每年的连贯。

你是非常英武豪爽,我也终究是潇洒浪漫。

自然应该有不同的显达和隐晦,难道还要等待评判。

湖山像冰玉般明亮,楼阁如同丹青般光彩照人。

敲击船舷或者乘船,拖着手杖或者登上岸。

你出行一定会有收获,我离去又怎会怯懦。

当想到悠然的时候,却又回忆起那苍茫的景象。

江东千里云,落落黄犬叹。相关图片

江东千里云,落落黄犬叹。

更多赵蕃的名句

年年端午风兼雨,似为屈原陈昔冤。
于兹树风声,何止评月旦。
古风久不作,我友当力赞。

更多赵蕃的诗词