出自宋代赵蕃的 《次韵酬吴德夫去秋送行之作》
翻译: 古代的风格已经很久没有被创作了,我的朋友应当尽力支持(推动这种风格的创作)。
赏析: 这两句诗虽简短,却蕴含深意。“古风久不作”,以深沉的笔触感慨传统古风的式微,流露出对过往文化辉煌不再的遗憾。而“我友当力赞”,则展现出一种期待与呼唤,期望友人能大力推崇古风,重振其风采。它反映了诗人对古风的珍视,以及对传承和弘扬优秀文化传统的迫切渴望,引人深思。
湘西一杯酒,渺渺红叶换。江东千里云,落落黄犬叹。
人生七十稀,百里九十半。初期枉车马,近乃遗札翰。
小迟君不肯,一出我岂惮。虽微办鸡黍,岂乏具薪炭。
古风久不作,我友当力赞。旧诗况琼玖,触目屡璀璨。
中馨称兰佩,外饰匪玉冠。初年已飞腾,中道翻叹惋。
恐遗知己羞,遂许独力断。于兹树风声,何止评月旦。
君如渥洼种,可以羁絷绊。我异淇园姿,犹睎岁时贯。
君乎甚英爽,我也终浪漫。自应殊显晦,宁复待剖判。
湖山冰玉明,楼阁丹青焕。叩舷或乘舟,曳杖或登岸。
君行定有得,我去何可愞。与想悠然时,却忆苍然观。
在湘西饮一杯酒,红叶稀少而渺茫地变换着。
江东飘着千里的云,黄犬落寞地叹息。
人生能活到七十岁很稀少,行百里路九十里才算走了一半。
一开始徒然地车马往来,近来才留下书信。
你稍微迟疑不肯,而我一旦出行又怎会惧怕。
虽然只是简单地准备鸡和黍米,难道会缺乏柴草炭火。
古风已经很久没有创作了,我的朋友应当极力赞同。
旧诗就像美玉,触目都是璀璨的光芒。
内在的芳香如同佩戴兰花,外在的修饰不是美玉之冠。
早年已经飞腾,中途却又叹息惋惜。
恐怕给知己留下羞愧,于是答应独自决断。
在这里树立声名,哪里只是评价好坏。
你就像渥洼的良马,可以被羁绊束缚。
我如同淇园的姿态,还希望每年的连贯。
你是非常英武豪爽,我也终究是潇洒浪漫。
自然应该有不同的显达和隐晦,难道还要等待评判。
湖山像冰玉般明亮,楼阁如同丹青般光彩照人。
敲击船舷或者乘船,拖着手杖或者登上岸。
你出行一定会有收获,我离去又怎会怯懦。
当想到悠然的时候,却又回忆起那苍茫的景象。