前岁西泝鄂,今岁东入吴。
同一琵琶亭,行客各异涂。
当时白傅恨,陈迹久榛芜。
岂特无遗音,榛芜今亦无。
突兀眼前屋,丹恶涂{左木右上次下呆}栌。
废兴曾几时,传舍同蘧庐。
已见两折柳,於此饯老夫。
昔持使者节,今发追锋车。
我则齐出处,世自分荣枯。
而况天地间,万变同须臾。
我观商妇者,琐琐岂足书。
琵琶本常技,何地无此徒。
夫贩浮梁茶,妇即空舟{上尸下立}。
长吏湿青衫,礼法毋乃疎。
乐天子牟心,一念存江湖。
讵关暇蟆陵,维以怀故都。
譬之泽畔吟,此语非寓欤。
盖尝考遗集,一事曾同符。
闻歌鹦鹉洲,寻声得幼姝。
倚樯润明月,清泪垂真珠。
夫君当此时,正属典午初。
不应奇谤后,无复思廉隅。
六义有比兴,观洧传洵盱。
托物皆一理,实事那相须。
人情伏与妒,所值分贤愚。
低眉终不说,正耻悻悻俱。
初意只如此,胶柱何足拘。
子折武昌柳,予宅浔阳庐。
二诗端可识,一笑聊洗诬。
明朝重回首,挝鼓催征舻。
前年向西到鄂州,今年向东进入吴地。
同样一个琵琶亭,过往行人走的路却各不相同。
当时白居易的遗憾,过去的遗迹长久以来已荒芜。
岂止是没有遗留的声音,现在连荒芜的景象也没有了。
眼前突兀出现房屋,红色和黑色涂饰着柱子。
兴起和衰败没过多久,旅舍如同旅舍。
已经看到两次折断的柳枝,在这里为我饯行。
过去拿着使者的符节,现在乘坐着追锋车。
我对于出仕和退隐都很坦然,世间自然有荣有枯。
更何况天地之间,万千变化在很短时间内就会发生。
我看那商人妇,琐碎的事情哪里值得书写。
弹琵琶本来是平常技艺,什么地方没有这样的人呢。
那商人贩卖浮梁的茶,他的妻子就空着船。
长官的青衫被泪水沾湿,礼法难道不是太疏忽了。
欢乐是天子的心,心中一念想着江湖。
哪里是因为蛤蟆陵,只是因为怀念故都。
就像那在泽畔吟诗,这话难道不是有所寄托吗。
大概曾经考察他的遗集,有一件事曾经相符。
听说在鹦鹉洲唱歌,寻着声音找到年轻的女子。
靠着船舷映着明月,清泪垂下如珍珠。
那夫君在那个时候,正是晋朝的初期。
不应该在遭受奇怪的诽谤后,就不再思考廉洁和正直。
《诗经》的六义中有比兴,看《洧》的传就能明白。
寄托事物都是一个道理,实际的事情哪里需要那样。
人情有敬服和嫉妒,所遇到的就能分辨贤愚。
低着头始终不说,正是以愤恨为耻。
起初的意思只是这样,像胶粘在柱上那样固执哪里值得拘泥。
你折下武昌的柳枝,我住在浔阳的屋舍。
这两首诗确实可以明白,一笑姑且洗去污蔑。
明天再回头看,敲鼓催促出征的船只。