高安昔到岁方闰,大水初去城如墟。
危谯堕地瓦破裂,长桥断缆船逃逋。
漂浮隙穴乱群蚁,奔走沙砾摧嘉蔬。
里闾破散兵火后,饮食敝陋鱼虾余。
投荒岂复有便地,遇灾只复伤羸躯。
人言西有蛟蜃穴,闰年每与风雷俱。
漫沟溢壑恣游荡,倾崖拔木曾须臾。
鸡豚浪走不复保,老稚裸泣空长吁。
滞留再与兹水会,沦胥未哂斯民愚。
人生所遇偶然耳,得失何用分锱铢。
从前到高安时正遇上闰年,洪水刚退去城市好似废墟。
高高的谯楼倒地瓦片破裂,长长的桥梁缆绳断了船只逃离。
像群蚁在漂浮的缝隙洞穴中混乱,在沙砾中奔走毁坏了好的蔬菜。
乡里街坊在兵火之后破败离散,饮食粗陋只有剩下的鱼虾。
流落到荒僻之地哪里还有好地方,遭遇灾难只是又损伤了瘦弱的身躯。
人们说西边有蛟龙和蜃蛤的洞穴,闰年时常常与风雷一起出现。
随意地在沟渠山谷中泛滥游荡,短时间内就能倾塌山崖拔起树木。
鸡和猪慌乱地跑走难以保住,老人和小孩光裸着哭泣只能徒然长叹。
停留之后再次与这洪水相遇,沦陷沉沦还未嘲笑这些百姓的愚昧。
人生所遭遇的不过是偶然罢了,得失又何必去细致区分呢。