大野将冻河水微,慨然临流送将归。
登舟上帆手一挥,脱弃朋友如敝衣。
我来三见芳草腓,来时同寮今已非。
念昔相従未尝违,西湖幽远人事稀。
青莲紫芡倾珠玑,白鱼掉尾黄鳖肥。
客醉将起命阖扉,方桥月出风露霏。
星河下照摇清辉,喧呼笑语相嘲讥。
岁月一逝空长欷,交游去尽将谁依。
君家汉代平与韦,蔼然令德传余徽。
鸣鸠著地鸿高飞,安得久此同絷鞿。
广阔的原野将要被冻住河水也变得细微,感慨地对着流水送将要归去的人。
登上船拉起帆手一挥,就像抛弃破旧衣服一样舍弃朋友。
我来了三次看到芳草都已枯萎,来的时候同事现在已经不同了。
想起过去相互跟从不曾违背,西湖幽静深远人事稀少。
青莲紫芡像倾倒出珍珠美玉,白鱼摆动尾巴黄鳖肥壮。
客人醉酒将要起身命令关上大门,方桥之上月亮出来风露弥漫。
星河向下照耀闪烁着清澈光辉,喧闹呼喊欢声笑语中相互嘲笑讥讽。
岁月一旦流逝就徒然长久叹息,交往的朋友都离去了将依靠谁呢。
你家如同汉代的平与韦,和蔼令人敬仰的品德传承着余下的美好。
斑鸠落在地上鸿鸟高高飞翔,怎能长久地在这里同样被束缚羁绊。