河桥送人处,凉夜何其。斜月远堕余辉。铜盘烛泪已流尽,霏霏凉露沾衣。相将散离会,探风前津鼓,树杪参旗。华骢会意,纵扬鞭、亦自行迟。
迢递路回清野,人语渐无闻,空带愁归。何意重红满地,遗钿不见,斜迳都迷。兔葵燕麦,向残阳、欲与人齐。但徘徊班草,欷歔酹酒,极望天西。(红满地 一作:经前地 斜迳 一作:斜径)
在河桥送人的地方,这清凉的夜晚是多么漫长。
斜月远远地坠落,只剩下一点余晖。
铜盘里的蜡烛已燃尽,泪水流淌,纷纷扬扬的凉露沾湿了衣裳。
即将分别离散这聚会,探寻风前渡口的更鼓,树梢上的参旗星。
那华美的马似乎也领会人意,纵然扬起鞭子,也还是缓缓前行。
遥远曲折的道路返回清幽的旷野,人们的话语渐渐听不到了,只带着忧愁归来。
为何意想中那满地的红花,遗留的首饰不见踪影,连那歪斜的小路都迷失了。
兔葵和燕麦,在残阳下,几乎要和人一般高。
只能在这草地边徘徊,悲叹着洒酒祭奠,极力望向遥远的西天。