翻译: 今年赏花太过匆忙,与花相逢时似乎带着遗憾,花儿也显得哀愁憔悴,依依不舍。
赏析: 这段词句情感深沉而细腻。作者以花喻人,感慨今年与花相会太过匆匆。“相逢似有恨”,将无形的情绪具象化,那恨意或许是对时光短暂、美好易逝的怨怼。“依依愁悴”则进一步深化了这种哀愁,把内心的忧愁和憔悴通过依依之态展现得淋漓尽致,让读者能深切感受到作者的无奈与伤怀。此句语言含蓄,意境凄美,令人动容。
粉墙低,梅花照眼,依然旧风味。露痕轻缀。疑净洗铅华,无限佳丽。去年胜赏曾孤倚。冰盘同宴喜。更可惜,雪中高树,香篝熏素被。
今年对花最匆匆,相逢似有恨,依依愁悴。吟望久,青苔上、旋看飞坠。相将见、脆丸荐酒,人正在、空江烟浪里。但梦想、一枝潇洒,黄昏斜照水。
粉色的墙壁低矮,梅花光彩照人,依旧是往昔的情味。
露水的痕迹轻轻点缀着。
让人怀疑是洗净了脂粉,有着无尽的美丽。
去年那美好的观赏曾独自倚靠着。
在冰盘中一同宴饮欢乐。
更让人可惜的是,雪中那高大的树木,就像香笼熏着白色的被子。
今年对着花最为匆忙,相逢好像带着恨意,依依留恋而愁苦憔悴。
长久地吟诗凝望,青苔上,很快就看到(花瓣)飞落下来。
将要看到,用梅子来下酒,而人正在,空旷的江面上烟波浩渺里。
只是梦想着,那一支梅花潇洒地,在黄昏的斜阳映照水中。