翻译: 故乡的人今夜一定在思念远在千里之外的我;我的鬓发已经变得斑白,到了明天又是新的一年。
赏析: 这两句诗情感深沉,意境悠远。“故乡今夜思千里”,不写自己思念故乡,而写故乡亲人在思念远在千里之外的自己,从对面着笔,将思乡之情推至极致。“霜鬓明朝又一年”,感慨时光匆匆,新的一年即将到来,而自己的双鬓又添银丝。在这岁末之时,既有对岁月流逝的无奈,更有对故乡亲人的深切思念,读来令人动容,余味无穷。
旅馆里透着凄寒的灯光,我独自难以入眠,是什么事让旅居在外的游子心情变得如此凄凉悲伤。
故乡的人今夜一定在思念远在千里之外的我,我的两鬓如霜,到明天又是新的一年了。