敢问辽天月,历几亿春秋。老娥盍相刮目,无一语相酬。似讶经年间阔,类笑衰翁潦倒,岁岁客他州。清照五湖阔,倦影一萍浮。
任渠侬,琴当户,酒当楼。人生适意,封君何似橘千头。月正圆时固好,人欲闲时须早,毋作陇西羞。多谢锦囊句,椽笔富清流。
试着翻译如下: 试问那辽远天空中的月亮,经历了多少亿个春秋。
嫦娥为何不刮目相看,没有一句话回应。
好像惊讶于经过多年的间隔,类似嘲笑衰老之人的潦倒,年年在他乡做客。
像清照于广阔的五湖之上,疲倦的身影如同一叶浮萍漂浮。
任凭他人,在门口弹琴,在楼上饮酒。
人生要顺遂心意,封君哪里比得上拥有千棵橘树。
月亮正圆的时候固然美好,人想要清闲的时候必须趁早,不要做出像陇西那样羞愧的事。
多谢那优美的诗句,如椽大笔使文字如清澈的流水般丰富。
需注意,这样的翻译只是尽量贴近原意进行解释,很难完全精准地传达出诗词的韵味和意境。