馀杭邑客多羁贫,其间甚者萧与殷。天寒身上犹衣葛,
日高甑中未拂尘。江城山寺十一月,北风吹沙雪纷纷。
宾客不见绨袍惠,黎庶未沾襦袴恩。此时太守自惭愧,
重衣复衾有馀温。因命染人与针女,先制两裘赠二君。
吴绵细软桂布密,柔如狐腋白似云。劳将诗书投赠我,
如此小惠何足论。我有大裘君未见,宽广和暖如阳春。
此裘非缯亦非纩,裁以法度絮以仁。刀尺钝拙制未毕,
出亦不独裹一身。若令在郡得五考,与君展覆杭州人。
余杭邑的客民大多羁旅贫困,其中特别突出的是姓萧的和姓殷的。
天气寒冷身上还穿着葛衣,太阳升高了甑中还没有拂去灰尘。
江城的山寺到了十一月,北风吹起沙子和雪花纷纷扬扬。
宾客没有见到像绨袍那样的恩惠,百姓没有沾到像短衣裤那样的恩情。
这时太守自己感到惭愧,多重的衣服和被子还有多余的温暖。
于是命令染布的人和缝纫的女子,先制作两件皮衣赠送给这两人。
吴地的丝绵细软桂地的布细密,柔软如同狐腋洁白好似云朵。
辛劳地将诗书赠送给我,像这样的小恩惠哪里值得谈论。
我有大皮衣你没有见到,宽广和暖如同阳春。
这件大皮衣不是丝织品也不是丝绵,是依据法度用仁德作棉絮来裁剪的。
刀尺不锋利制作还没有完成,拿出来也不只是裹自己一个人。
倘若让我在郡中任职满五年考核,我会和你一起让杭州人都能得到温暖覆盖。