垢尘不污玉,灵凤不啄膻。呜呼陶靖节,生彼晋宋间。
心实有所守,口终不能言。永惟孤竹子,拂衣首阳山。
夷齐各一身,穷饿未为难。先生有五男,与之同饥寒。
肠中食不充,身上衣不完。连征竟不起,斯可谓真贤。
我生君之后,相去五百年。每读五柳传,目想心拳拳。
昔常咏遗风,著为十六篇。今来访故宅,森若君在前。
不慕尊有酒,不慕琴无弦。慕君遗荣利,老死此丘园。
柴桑古村落,栗里旧山川。不见篱下菊,但馀墟中烟。
子孙虽无闻,族氏犹未迁。每逢姓陶人,使我心依然。
尘垢不会玷污美玉,灵凤不会啄食膻味的东西。
哎呀陶靖节(陶渊明)啊,生活在晋宋那个时代。
心中确实有所坚守,嘴上最终也不能说出来。
长久地想到那孤竹之子(伯夷、叔齐),在首阳山上拂袖而去。
伯夷、叔齐各自一身,处于穷困饥饿的境地也不算艰难。
先生(陶渊明)有五个儿子,与他们一同忍受饥寒。
肚子里食物不充足,身上衣服不完整。
连续多次征召最终也不出来任职,这可以说是真正的贤人啊。
我出生在您之后,相距五百年。
每次读《五柳传》,眼睛想着心里就充满敬意。
过去常常吟咏您的遗风,写成了十六篇。
现在来探访您的故宅,仿佛您森然就在眼前。
不羡慕有尊贵的美酒,不羡慕没有弦的琴。
羡慕您遗弃荣华名利,到老死在这田园之中。
柴桑是古老的村落,栗里有着旧日的山川。
看不见篱笆下的菊花,只看到废墟中的烟雾。
子孙虽然没有什么名声,家族姓氏仍然没有变迁。
每逢遇到姓陶的人,就让我的心依然会有感触。