休吟稽山晚,听咏秦城旦。
鸣鸡初有声,宿鸟犹未散。
丁丁漏向尽,冬冬鼓过半。
南山青沉沉,东方白漫漫。
街心若流水,城角如断岸。
星河稍隅落,宫阙方轮焕。
朝车雷四合,骑火星一贯。
赫奕冠盖盛,荧煌朱紫烂。
沙堤亘蟆池,市路绕龙断。
[子城东北低下处,旧号虾蟆池。]
白日忽照耀,红尘纷散乱。
贵教过客避,荣任行人看。
祥烟满虚空,春色无边畔。
鹓行候晷刻,龙尾登霄汉。
台殿暖宜攀,风光晴可玩。
草铺地茵褥,云卷天帏幔。
莺杂佩锵锵,涨饶衣粲粲。
何言终日乐,独起临风叹。
叹我同心人,一别春七换。
相望山隔碍,欲去官羁绊。
何日到江东,超然似张翰。
不要吟诵稽山的夜晚,去听咏唱秦城的黎明。
公鸡开始发出声音时,栖息的鸟还没有散开。
计时的漏壶丁丁声将要结束,咚咚的鼓声已过了一半。
南山一片青幽深沉,东方渐渐变白。
街道中心好像流动的水,城角如同断裂的堤岸。
银河在天边稍微落下,宫殿刚刚开始明亮。
清晨的车辆如雷声四面合拢,骑马的人如火星连成一线。
显赫盛大的官员帽子和车盖,辉煌灿烂的官员服饰。
沙堤一直延伸到蟆池,街道环绕如龙般蜿蜒。
(子城东北低陷的地方,以前称为虾蟆池。
)白天突然照耀,尘世纷纷扰扰杂乱。
贵人让过往的人避让,荣耀地任凭行人观看。
吉祥的烟雾充满整个天空,春色无边无际。
朝臣们按照时刻等候,龙尾登上云霄。
台殿温暖适宜攀登,风光晴朗可以赏玩。
草地如同铺着地垫,云朵卷起来像天空的帷幔。
黄莺夹杂着佩玉的锵锵声,春水上涨饶过华丽的衣服。
为何说整天快乐,却独自起来迎风叹息。
叹息我的知心人,一次分别春天已变换了七次。
相互遥望被山阻隔妨碍,想要离开又被官职羁绊。
哪一天能到江东,超然像张翰一样。