君赋此诗夜,穷阴岁之馀。我和此诗日,微和春之初。
老知颜状改,病觉肢体虚。头上毛发短,口中牙齿疏。
一落老病界,难逃生死墟。况此促促世,与君多索居。
君在浙江东,荣驾方伯舆。我在魏阙下,谬乘大夫车。
妻孥常各饱,奴婢亦盈庐。唯是利人事,比君全不如。
我统十郎官,君领百吏胥。我掌四曹局,君管十乡闾。
君为父母君,大惠在资储。我为刀笔吏,小恶乃诛锄。
君提七郡籍,我按三尺书。俱已佩金印,尝同趋玉除。
外宠信非薄,中怀何不摅。恩光未报答,日月空居诸。
磊落尝许君,跼促应笑予。所以自知分,欲先歌归欤。
你写这首诗的时候,是一年将尽的隆冬。
我和这首诗的时候,是气候稍暖的初春。
年老了知道容颜改变,生病后感觉身体虚弱。
头上的头发短了,嘴里的牙齿也稀疏了。
一旦落入年老病弱的境地,难以逃脱生死的范畴。
何况这匆忙的人世,和你多是分居两地。
你在浙江东部,荣耀地乘坐着诸侯的车驾。
我在朝廷之下,错误地乘坐着大夫的车子。
妻子儿女常常都能吃饱,奴婢也充满房屋。
只是在有利于他人的事情上,比起你我完全不如。
我统领着十个郎官,你领导着众多的官吏。
我掌管着四个部门,你管理着十个乡邑。
你是能造福百姓的官员,大的好处在于物资储备。
我是处理文案的官吏,小的恶行就要被惩处。
你掌管着七郡的户籍,我依照着三尺的律法。
都已经佩戴着金印,曾经一同走向朝堂。
皇上的恩宠并非不深厚,心中的想法为何不抒发呢。
皇恩还没有报答,时光却白白流逝。
光明磊落我曾对你许诺,拘谨局促应该笑我自己。
所以自己知道自己的本分,想要先歌唱着归去。