布衾寒拥颈,毡履温承足。独立冰池前,久看洗霜竹。先除老且病,次去纤而曲。剪弃犹可怜,琅玕十馀束。青青复籊籊,颇异凡草木。依然若有情,回头语僮仆。小者截鱼竿,大者编茅屋。勿作彗与箕,而令粪土辱。
布做的被子寒冷地围着脖子,毛毡做的鞋子温暖地托着脚。
独自站立在结着冰的水池前面,久久地看着冲洗着霜雪的竹子。
先除掉那些年老和有病的竹子,其次去掉那些纤细弯曲的。
剪除掉它们还觉得有些可惜,十几束像美玉般的竹子。
竹子青青的又修长,很不同于一般的草木。
它们好像依然富有情意,回过头来对僮仆说话。
小的竹子截断来做鱼竿,大的竹子用来编织茅屋。
不要把它们做成扫帚和簸箕,而让它们遭受粪土的侮辱。