和答诗十首。和阳城驿

白居易
白居易 (唐代)

商山阳城驿,中有叹者谁。云是元监察,江陵谪去时。

忽见此驿名,良久涕欲垂。何故阳道州,名姓同于斯。

怜君一寸心,宠辱誓不移。疾恶若巷伯,好贤如缁衣。

沉吟不能去,意者欲改为。改为避贤驿,大署于门楣。

荆人爱羊祜,户曹改为辞。一字不忍道,况兼姓呼之。

因题八百言,言直文甚奇。诗成寄与我,锵若金和丝。

上言阳公行,友悌无等夷。骨肉同衾裯,至死不相离。

次言阳公迹,夏邑始栖迟。乡人化其风,少长皆孝慈。

次言阳公道,终日对酒卮。兄弟笑相顾,醉貌红怡怡。

次言阳公节,謇謇居谏司。誓心除国蠹,决死犯天威。

终言阳公命,左迁天一涯。道州炎瘴地,身不得生归。

一一皆实录,事事无孑遗。凡是为善者,闻之恻然悲。

道州既已矣,往者不可追。何世无其人,来者亦可思。

愿以君子文,告彼大乐师。附于雅歌末,奏之白玉墀。

天子闻此章,教化如法施。直谏从如流,佞臣恶如疵。

宰相闻此章,政柄端正持。进贤不知倦,去邪勿复疑。

宪臣闻此章,不敢怀依违。谏官闻此章,不忍纵诡随。

然后告史氏,旧史有前规。若作阳公传,欲令后世知。

不劳叙世家,不用费文辞。但于国史上,全录元稹诗。

和答诗十首。和阳城驿翻译

商山的阳城驿,在这里叹息的人是谁呢。

说是元监察,是在江陵被贬谪而去的时候。

忽然看到这个驿站的名字,过了很久眼泪几乎要流下来。

为什么叫阳道州,名字竟和他相同。

怜惜他的一片赤诚之心,无论是受宠还是受辱都发誓绝不改变。

痛恨丑恶如同巷伯,喜好贤才犹如缁衣。

沉思着不愿离去,心里想着要把它改成别的名字。

改成避贤驿,大大地写在门楣之上。

楚地的人敬爱羊祜,连户曹的名字都为之改变。

一个字都不忍心说出来,何况还要加上姓氏来称呼。

因而题了八百字,言语正直文章很奇特。

诗作完成后寄给我,声音清脆如同金属和丝弦之声。

上面说阳公的品行,友爱兄弟无人能比。

亲如骨肉同盖一床被子,到死都不分离。

接着说阳公的事迹,在夏邑开始停留。

乡里人被他的风气感化,老少都孝顺仁慈。

接着说阳公的为人,整天对着酒杯。

兄弟笑着互相看,醉后的面容红扑扑很和悦。

接着说阳公的节操,在谏司刚正不阿。

发誓要除掉国家的蛀虫,哪怕冒死触犯天威。

最后说阳公的命运,被贬谪到天涯的一角。

道州那炎热瘴气之地,最终没能活着回来。

每一句都是真实的记录,每件事都没有遗漏。

凡是做善事的人,听到这些都会悲伤难过。

道州的事情已经过去了,过去的事无法追回。

哪个时代没有这样的人,未来的人也值得思考。

希望用君子的文章,告诉那些主管音乐的官员。

附在雅歌的后面,在白玉阶前奏给天子听。

天子听到这篇章,施行如法规般的教化。

直言进谏会听从如流水,奸佞臣子会厌恶如瑕疵。

宰相听到这篇章,会端正地执掌政权。

举荐贤才不知疲倦,去除邪恶不再迟疑。

御史听到这篇章,不敢再有犹豫不决。

谏官听到这篇章,不忍心再放纵诡诈顺从。

然后告诉史官,旧的史书有前例可循。

如果要写阳公的传记,想让后世的人知道。

不用劳烦叙述世家,不用耗费华丽辞藻。

只需要在国史上,完整地记录下元稹的这首诗。

和答诗十首。和阳城驿-白居易的相关图片

和答诗十首。和阳城驿-白居易

更多白居易的名句

思悠悠,恨悠悠,恨到归时方始休。
人间四月芳菲尽,山寺桃花始盛开。
同是天涯沦落人,相逢何必曾相识!
君埋泉下泥销骨,我寄人间雪满头。
天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期。
绿蚁新醅酒,红泥小火炉。
借问江潮与海水,何似君情与妾心?
莫笑贱贫夸富贵,共成枯骨两何如?
一道残阳铺水中,半江瑟瑟半江红。
离离原上草,一岁一枯荣。

更多白居易的诗词