栉沐事朝谒,中门初动关。盛服去尚早,假寐须臾间。
钟声发东寺,夜色藏南山。停骖待五漏,人马同时闲。
高星粲金粟,落月沉玉环。出门向关路,坦坦无阻艰。
始出里北閈,稍转市西闤.晨烛照朝服,紫烂复朱殷。
由来朝廷士,一入多不还。因循掷白日,积渐凋朱颜。
青云已难致,碧落安能攀。但且知止足,尚可销忧患。
(以下是现代中文翻译) 梳洗后去朝拜,中门刚刚开始启动开关。
盛装出行时间还早,就暂且小睡一会儿。
钟声从东边的寺院传来,夜色笼罩着南山。
停下马车等待五更,人和马同时都很清闲。
高高的星星灿烂如金粟,落下的月亮像玉环沉下。
出门走向城关之路,平坦开阔没有阻碍艰难。
开始从里北巷出来,渐渐转到市西的市区。
早晨的烛光映照着朝服,颜色绚烂有红有紫。
从来朝廷的人士,一旦进入仕途大多不能回来。
因循守旧地虚度光阴,逐渐地容颜也变得憔悴。
高远的青云已经难以达到,天空哪里能够攀登。
只要知道适可而止,尚且还可以消除忧患。