元和岁在卯,六年春二月。月晦寒食天,天阴夜飞雪。
连宵复竟日,浩浩殊未歇。大似落鹅毛,密如飘玉屑。
寒销春茫苍,气变风凛冽。上林草尽没,曲江水复结。
红乾杏花死,绿冻杨枝折。所怜物性伤,非惜年芳绝。
上天有时令,四序平分别。寒燠苟反常,物生皆夭阏。
我观圣人意,鲁史有其说。或记水不冰,或书霜不杀。
上将儆政教,下以防灾孽。兹雪今如何,信美非时节。
元和年间在卯年,六年春季的二月。
月末是寒食节这一天,天气阴沉夜晚下起雪。
接连一整夜又到了一整天,浩浩荡荡根本没有停歇。
大得好似落下的鹅毛,密集如同飘下的玉屑。
寒冷消除了春天的迷茫苍茫,气候改变风也变得凛冽。
上林苑的草都被淹没,曲江的水又重新冻结。
红色的杏花干枯而死,绿色的杨树枝条被冻折。
所怜惜的是万物的本性受到伤害,并非惋惜年华和芳华的消逝。
上天有它的时令,四季平稳地加以分别。
寒冷和炎热如果反常,万物的生长都会中途夭折。
我观察圣人的心意,鲁国的史书有这样的说法。
有的记载水不结冰,有的记录霜不冻死(植物)。
在上是要警示政教,在下是为了防止灾祸。
这场雪如今怎么样呢,确实美好却不是时候。