灵均堕荒寒,采采纫兰手。
九畹不留客,高丘一回首。
峥嵘路孔棘,凄怆肘生柳。
遂令此粲者,永与穷愁友。
不如汤子远,情事只诗酒。
但知爱国香,此外付乌有。
栽培带苔藓,披拂护尘垢。
孤芳亦有遇,洒濯居座右。
君看深林下,埋没随藜莠。
屈原沦落于荒远寒冷之地,用那采摘、编织兰草的手。
那片广阔的九畹之地留不住他,在高高的山丘上他回首遥望。
艰难崎岖的道路充满荆棘,悲伤凄凉得胳膊上都生出了柳枝。
于是让这位光彩照人的人,永远与穷困愁苦相伴为友。
比不上汤显祖那么洒脱,只把情感寄托在诗和酒上。
只知道热爱那爱国的芳香,除此之外都看作不存在。
(兰草)带着苔藓被栽培,轻轻拂拭以保护它免受尘垢。
孤高的花也会有际遇,经过洒扫洗涤放置在座位右边。
你看那深深的树林之下,(它)被埋没伴随着杂草。