悤恖梦了华胥,早鹫岭窗前,贮将图画。翠璎长带,铢衣细叠,冷绡光砑。岩居瞻瑞相,展一帧、松风尘外挂。任水际、苦入秋心,依旧九莲开也。署年髣髴神宗,说侍养深宫,白头閒话。月轮圆里,山河小影,似惊飘瓦。兴亡多少事,便指与、枯禅应泪洒。已零落,阿监当时,奉香黄帕。
匆匆在梦中游历了华胥国,早早地在鹫岭的窗前,收藏起了那幅图画。
翠玉的璎珞长长的衣带,细细叠起的铢衣,冷薄的绡衣光滑润泽。
在山岩居住处瞻望祥瑞之相,展开一幅、像松风在尘世之外悬挂。
任凭水岸边、痛苦进入秋天的心境,依旧是九品莲花盛开着呀。
题署的年代仿佛是神宗时期,说是在深宫中侍奉奉养,有着白头的闲谈。
在月圆之中,山河的小影子,好似令人惊怕的飘瓦。
兴亡有多少事情,就指给、枯寂的禅僧应该泪洒。
已经凋零散落了,那时的宫中女官,捧着香的黄手帕。
需注意的是,这样的翻译可能无法完全精准地传达出原词的意境和韵味,诗词的理解和翻译往往具有一定的主观性和灵活性。