翻译: 夜晚寒冷,月光照亮了周围,一片洁白;山涧曲折,寺院的门与之相通。
赏析: 这两句诗描绘出一幅清幽冷寂的画面。“夜寒香界白”,寒夜中,寺院周围仿佛被一层洁白所笼罩,营造出一种空灵的氛围。“涧曲寺门通”,弯曲的山涧旁,寺院的门畅通着,给人以幽静深邃之感。诗人通过简洁的文字,展现出夜的宁静、寺院的神秘,以及环境的清幽,让读者仿佛身临其境,感受到那份超脱尘世的静谧,也传递出诗人内心的宁静与超脱。
夜晚寒冷,佛界一片洁白,山涧曲折,寺院的门相通。
月亮在众多山峰的顶上,泉水在杂乱的树叶中流淌。
一盏灯使得各种活动都止息了,孤独的磬声在四面天空中回荡。
回去的路上害怕遇到老虎,何况还听到山岩下的风声。