十年俱薄宦,万里各他方。云天断书札,风土异炎凉。
太息幽兰紫,劳歌奇树黄。日疑怀叔度,夜似忆真长。
北使从江表,东归在洛阳。相逢慰畴昔,相对叙存亡。
草深穷巷毁,竹尽故园荒。雅节君弥固,衰颜余自伤。
人事盈虚改,交游宠辱妨。雀罗争去翟,鹤氅竞寻王。
思极欢娱至,朋情讵可忘。琴樽横宴席,岩谷卧词场。
连骑追佳赏,城中及路傍。三川宿雨霁,四月晚花芳。
复此开悬榻,宁唯入后堂。兴酣鸲鹆舞,言洽凤凰翔。
高选俄迁职,严程已饬装。抚躬衔道义,携手恋辉光。
玉振先推美,金铭旧所防。忽嗟离别易,行役共时康。
十年都做着卑微的小官,万里之遥各自在他乡。
天空高远书信断绝,风土不同气候有冷有热。
长长叹息那紫色的幽兰,忧伤地歌唱奇树已变黄。
白天好像怀念黄叔度,夜晚如同回忆刘真长。
使者从江南而来,向东回到洛阳。
相逢后安慰过去的时光,相对叙述生死存亡之事。
荒草深深使穷巷毁坏,竹子尽了故园也变得荒芜。
高雅的节操你更加坚定,我这衰老的容颜独自悲伤。
人事的盛衰变化,交往中宠辱都会妨碍。
就像鸟雀为争破旧的衣服,穿鹤氅的人竞相追随王。
思绪到极致欢乐就到来,朋友的情谊岂能忘记。
摆开琴和酒在宴席上,在山岩山谷间卧于词章的场所。
并骑追逐美好的赏玩,在城中以及路旁。
三川的隔夜雨停止后晴朗,四月晚开的花正芬芳。
又一次打开高悬的坐榻,不仅仅是进入后堂。
兴致酣畅时跳起鸲鹆舞,言语融洽如凤凰飞翔。
经过高规格的选拔很快升职,严格规划行程已经整理行装。
抚心自思肩负道义,携手留恋光辉。
美好的名声先被推崇,像金铭一样是以前所提防的。
忽然感叹离别这么容易,行旅中共同度过这太平时光。