我从匡庐来,但觉诸山低。
嵯峨望衡岳,云霄与之齐。
下有赤蛇蛰,上有朱雀栖。
仰瞻祝融拔,俯揖紫盖迷。
五岭皆培霡,三江为涔蹄。
巍然南服尊,嵩霍相提携。
封秩崇君称,诸神咸朝。
丹书篆宝册,万古封金泥。
百王重祀典,赤缫藉玉圭。
自非精灵通,牲帛劳焚赍。
余方向远道,无由陟层梯。
苍苍烟霞中,喔喔闻天鸡。
缅思昌黎伯,恭默开云霓。
灵贶自昭格,诚敬良可稽。
斯人久云没,感念徒含凄。
我从庐山而来,只觉得其他山都很低矮。
高峻地眺望衡山,仿佛与云霄相齐。
下面有赤色的蛇蛰伏,上面有朱雀栖息。
抬头瞻仰祝融峰高耸挺拔,低头作揖紫盖峰让人迷惑。
五岭都像小山丘,三江如同小水洼。
它巍然屹立在南方尊显,嵩山和华山相互扶持。
封爵和秩禄尊崇着您的称号,诸神都来朝拜。
用红色书写篆写宝册,永远用金泥封存。
历代帝王重视祭祀典仪,用红色丝绸垫着玉圭。
如果不是精灵相通,祭祀用的牲畜和丝帛只是徒劳地焚烧进献。
我正要去远方,没有途径登上层层阶梯。
在苍茫的烟霞之中,喔喔地听到了天鸡的叫声。
深切思念韩愈韩昌黎,恭敬静默地开启云霓。
神灵的恩赐自然显著,真诚和恭敬确实值得考察。
这个人已经很久不存在了,感念起来只有满心的凄凉。