晋人归楚公子谷臣,与连尹襄老之尸于楚,以求知罃。于是荀首佐中军矣,故楚人许之。 王送知罃,曰:“子其怨我乎?”对曰:“二国治戎,臣不才,不胜其任,以为俘馘。执事不以衅鼓,使归即戮,君之惠也。臣实不才,又谁敢怨?” 王曰:“然则德我乎?”对曰:“二国图其社稷,而求纾其民,各惩其忿,以相宥也,两释累囚,以成其好。二国有好,臣不与及,其谁敢德?” 王曰:“子归何以报我?”对曰:“臣不任受怨,君亦不任受德。无怨无德,不知所报。” 王曰:“虽然,必告不谷。”对曰:“以君之灵,累臣得归骨于晋,寡君之以为戮,死且不朽。若从君之惠而免之,以赐君之外臣首;首其请于寡君,而以戮于宗,亦死且不朽。若不获命,而使嗣宗职,次及于事,而帅偏师以脩封疆,虽遇执事,其弗敢违。其竭力致死,无有二心,以尽臣礼。所以报也! 王曰:“晋未可与争。”重为之礼而归之。
晋国人把楚国公子谷臣和连尹襄老的尸体归还给楚国,以此要求交换知罃。
当时荀首担任晋国的中军副帅,所以楚国人答应了。
楚王送别知罃,说:“你会怨恨我吗?”知罃回答说:“两国兴兵交战,臣下没有才能,不能胜任职务,所以成了俘虏。
君王的左右没有把我杀了用来祭鼓,而让我回国接受诛杀,这是君王的恩惠。
臣下确实没有才能,又敢怨恨谁呢?” 楚王说:“那么感激我吗?”知罃回答说:“两国都为自己国家的利益考虑,希望使百姓得到安宁,各自克制自己的愤怒,以求相互谅解,双方都释放被俘的囚犯,来结成友好关系。
两国友好,这与臣下没有关系,我又敢感激谁呢?” 楚王说:“你回去后用什么来报答我?”知罃回答说:“臣下不应当承受怨恨,君王也不应当承受感激。
既没有怨恨也没有感激,我不知道该报答什么。
” 楚王说:“即使这样,也一定要告诉我。
”知罃回答说:“凭借君王的威灵,使我能够回到晋国,把骨头埋葬在晋国,我们国君如果诛杀我,我死了也将不朽。
如果由于君王的恩惠而赦免我,把我赐给君王的外臣荀首;荀首向我们国君请求,而在宗庙里诛杀我,我也死了也将不朽。
如果得不到我们国君的同意,而让我继承宗子的职位,依次轮到我参与国家政事,率领部分军队来保卫边疆,即使碰到君王的军队,我也不敢违背礼义。
我会竭尽全力,直至献出生命,没有二心,以此来尽到臣下的礼节。
这就是我用来报答君王的。
” 楚王说:“晋国是不能和它争夺的。
”于是对知罃重加礼遇后送他回去。