周郑交质

左丘明
左丘明 (先秦)

  郑武公、庄公为平王卿士。王贰于虢,郑伯怨王。王曰:“无之。”故周郑交质。王子狐为质于郑,郑公子忽为质于周。   王崩,周人将畀虢公政。四月,郑祭足帅师取温之麦。秋,又取成周之禾。周郑交恶。   君子曰:“信不由中,质无益也。明恕而行,要之以礼,虽无有质,谁能间之?苟有明信,涧溪沼沚之毛,苹蘩蕴藻之菜,筐筥錡釜之器,潢污行潦之水,可荐於鬼神,可羞於王公,而况君子结二国之信,行之以礼,又焉用质?《风》有《采蘩》、《采苹》,《雅》有《行苇》、《泂酌》,昭忠信也。”

周郑交质翻译

郑武公、郑庄公是周平王的卿士。

周平王对虢公有所偏爱,郑庄公就埋怨周平王。

周平王说:“没有这回事。

”于是周朝和郑国交换人质。

周平王的儿子狐在郑国做人质,郑庄公的儿子忽在周朝做人质。

周平王去世后,周人打算把政权交给虢公。

四月,郑国的祭足率领军队割取了温地的麦子。

秋季,又割取了成周的谷子。

周朝和郑国彼此憎恶。

君子说:“信用如果不是发自内心,交换人质也没有用处。

光明磊落、互相体谅地行事,用礼制来约束,即使没有人质,谁又能离间他们呢?如果有真诚的信用,山涧溪流池塘里的野草,浮萍水藻之类的野菜,方筐圆筐、三脚锅之类的器具,积水、雨水之类的水,都可以进献给鬼神,可以进献给王公,何况君子建立两国的信任,按照礼制行事,又哪里用得着人质呢?《国风》中有《采蘩》《采苹》,《大雅》中有《行苇》《泂酌》,这些都是用来昭示忠信的。

周郑交质-左丘明的相关图片

周郑交质-左丘明

更多左丘明的诗词