古者赋诗,惟以言志。
或陈卒章,或摭首意。
惟圣秉籙,启于多艰。
北乡之悲,銮舆未还。
岁时雇瞻,雪涕凝竚。
宸毫寄心,亦或有取。
惟唐二臣,一唱一酬。
节物感不,下笔不休。
西清燕閒,念此夐隔。
郁乎居南,凄其望北。
璧跗琅钮,舒卷龙笺。
白云其翔,契阔十年。
臣之管窥,尝读国史。
曹勋衣襟,洪皓幅纸。
或恸或泣,或命以官。
或间持书,或使问安。
玉音琅琅,具记青汗。
宜其注思,感此归雁。
三诗之作,迭写杜韦。
社日二篇,独书前诗。
昭哉圣情,如古之赋。
迄其弗偿,徒切舜慕。
霜露之履,谁无此哀。
此或尼之,谓之何哉。
是帖之传,式媲遗训。
敌忾于王,见者必备。
古时候作诗,只是用来表达志向。
有的在结尾陈述,有的选取开头的意旨。
只有圣明的君主秉承天命,开启于诸多艰难之时。
向着北方的悲伤,皇帝的车驾还没有回来。
每年按时探望,流泪凝视伫立。
皇帝的笔墨寄托心意,或许也有可取之处。
只有唐代的两位臣子,一个唱和一个酬答。
对节令事物有所感触,下笔不停。
在西边清正闲适,想到这里相隔遥远。
在南方郁闷居住,凄然遥望北方。
玉璧的基脚和琅玕做的印钮,舒展卷动着龙笺。
白云自在地飞翔,离别已经十年。
臣子我从狭隘的角度观察,曾阅读国家历史。
曹勋的衣襟,洪皓的那幅纸。
有的悲痛有的哭泣,有的被任命官职。
有的偶尔拿着书信,有的派人问候安康。
美好的声音清脆响亮,都记载在史册上。
应该会集中精力思考,感慨这回归的大雁。
三首诗的创作,轮流模仿杜甫、韦应物。
社日的两篇,只书写前面的诗。
圣明啊这情意,如同古代的赋。
直到愿望没有实现,只是深切地追慕舜帝。
经历霜露的旅程,谁没有这样的悲哀。
这或许受到阻碍,说这又能怎样呢。
这字帖的流传,足以媲美遗留的训示。
对敌人的愤恨向王上表达,看到的人必定都会重视。