翻译: 早晨起来,车马的铃铎已叮当作响,出门人踏上旅途,心中不禁涌起对故乡的悲伤之情。
赏析: 这两句诗描绘了一幅旅人清晨出发的画面。“晨起动征铎”,生动地展现出清晨时分,旅人为了踏上征途而忙碌准备的情景。“客行悲故乡”则直抒胸臆,道出了游子离家远行时对故乡的深深眷恋与悲伤。清晨的寂静与内心的离愁相互映衬,更凸显出行人的孤寂。一个“悲”字,将所有的思乡之情凝聚,令人感同身受,也为全诗奠定了忧伤的基调。
黎明起床,车马的铃铎已震动;一路远行,游子悲思故乡。
鸡声嘹亮,茅草店沐浴着晓月的余辉;足迹依稀,木板桥覆盖着早春的寒霜。
枯败的槲叶,落满了荒山的野路;淡白的枳花,鲜艳地开放在驿站的泥墙上。
因而想起昨夜梦见杜陵的美好情景;一群群鸭和鹅,正嬉戏在岸边弯曲的湖塘里。