翻译: 鸡声嘹亮,茅草店沐浴着晓月的余晖;板桥弥漫着清霜,先行客人的足迹清晰可见。
赏析: 这两句诗极具意境与韵味。诗人仅用六个名词,勾勒出一幅清冷的早行图。“鸡声”打破清晨的寂静,“茅店”透露出行人的羁旅之苦。“月”仍高悬,更显出行之早。“人迹”稀少,“板桥霜”寒意逼人。整幅画面有声有色,有静有动,营造出一种孤独、寂寥的氛围,也生动地展现了游子为生活奔波的艰辛,让人不禁为其心生感慨。
黎明起床,车马的铃铎已震动;一路远行,游子悲思故乡。
鸡声嘹亮,茅草店沐浴着晓月的余辉;足迹依稀,木板桥覆盖着早春的寒霜。
枯败的槲叶,落满了荒山的野路;淡白的枳花,鲜艳地开放在驿站的泥墙上。
因而想起昨夜梦见杜陵的美好情景;一群群鸭和鹅,正嬉戏在岸边弯曲的湖塘里。