翻译: 等待小儿把酒喝完,又去煮茶,这真是像想要兼得扬州的安逸、骑鹤升仙的潇洒、腰缠万贯的富有那样的美好愿望啊。(注:“扬州鹤”常用来比喻妄想得到多种好处,或欲集做官、发财、成仙于一身的不切实际的幻想。)
赏析: 这几句词意味深长。“待羔儿、酒罢又烹茶”描绘出一种悠闲惬意、充满生活情趣的场景,羔儿酒的醇厚与烹茶的清幽相得益彰。而“扬州鹤”则蕴含着对美好而又难以兼得之事的向往。整体营造出一种既享受当下,又心怀憧憬的氛围,让人感受到作者在平凡生活中对理想的微妙追求,既有现实的满足,又有精神上的期许。
天上飞琼,毕竟向、人间情薄。还又跨、玉龙归去,万花摇落。云破林梢添远岫,月临屋角分层阁。记少年、骏马走韩卢,掀东郭。
吟冻雁,嘲饥鹊。人已老,欢犹昨。对琼瑶满地,与君酬酢。最爱霏霏迷远近,却收扰扰还寥廓。待羔儿、酒罢又烹茶,扬州鹤。
天上的仙女,终究是向着人间情意淡薄。
又骑着玉龙归去,使得万花纷纷摇落。
云破之处林梢增添了远处的山峦,月光照临屋角分出层层楼阁。
记得少年时,骑着像韩卢那样的骏马,快速跑过东郭。
吟诵着受冻的大雁,嘲笑那饥饿的喜鹊。
人已经老去,欢乐却还像往昔一样。
对着满地的美玉,与你相互敬酒。
最喜欢那纷纷扬扬让人分不清远近的样子,却又收起这纷纷扰扰回归广阔。
等到羊羔肉吃完、酒喝完又去煮茶,享受像扬州鹤那样的悠闲自在生活。